Язык является одним из важных факторов, характеризующих лицо нации, это ее национальное богатство. Возведение национального языка в статус государственного является историческим событием, золотой страницей в истории национальной государственности. Язык является одним из мощнейших инструментов сохранения, развития и передачи материального и нематериального наследия любого народа. Как и все другие национальные элементы Азербайджана - страны с богатым наследием, древней историей и культурой, внесшей неоценимый вклад в развитие человечества, наш родной язык также является предметом гордости нашего народа и признаком нашего духовного существования.
Благодаря распространению ислама, в нашей стране широко использовался арабский алфавит, и на протяжении сотен лет арабский язык играл роль языка религии, науки и образования. Однако арабская письменность, веками служившая культурным связям разных народов, не могла в полной мере отразить звуковой строй нашего языка и не создавала четкого представления о его строении и характере. Эти недостатки породили, у передовой просвещенной интеллигенции того времени во главе с М. Ф. Ахундзаде, идеи реформирования алфавита. Однако реализовать эту идею в то время не удалось.
Вопрос о государственном языке был в центре внимания новообразованного правительства Азербайджанской Демократической Республики. Своим решением от 27 июня 1918 года Правительство Республики объявило азербайджанский язык, который в то время назывался турецким, государственным языком. Это решение является первым документом об использовании родного языка в качестве государственного. Решения, принятые во времена Азербайджанской Демократической Республики, сохранили свою актуальность во многих вопросах, связанных с языком и образованием, и в более поздний период. Языковая политика продолжалась и после падения республики.
В 1922 году по решению азербайджанского правительства был образован Комитет по созданию нового алфавита. Перед этим комитетом была поставлена задача составить латинский алфавит для азербайджанского (турецкого) языка. Это был первый серьезный шаг к переходу на новый алфавит. С 1923 г. процесс перехода на латиницу ускорился. По рекомендации Первого Всесоюзного тюркологического съезда, состоявшегося в 1926 году, с 1 января 1929 года в Азербайджане широко использовался латинский алфавит. Это событие сыграло важную роль в ликвидации неграмотности в Азербайджане. Однако, страх руководства Советской империи породил планы вновь сменить азербайджанский алфавит. Это произошло в связи с переходом на латиницу в Турецкой Республике, и соответственно с этим усилились культурные связи между всеми тюркскими народами, проживающими и в СССР, и за рубежом.
1 января 1940 года было принято решение о переходе на кириллицу. Позднее в азербайджанскую кириллицу были внесены определенные изменения с целью адаптации кириллицы к фонетической звуковой системе азербайджанского языка. Более полувека ценные образцы азербайджанской науки и культуры создавались кириллицей.
Несмотря на препятствия, созданные в советское время, азербайджанский язык, имеющий незыблемые основы, сумел сохранить свое существование. Создание в 1945 году самостоятельного Института языкознания в составе Академии наук Азербайджана дало серьезный импульс развитию нашего языкознания как науки. Особо следует отметить заслуги Общенационального лидера Гейдара Алиева в деле защиты азербайджанского языка от внешних угроз и защиты его для будущих поколений. В 1977 году, когда была принята новая Конституция СССР, Народный лидер, не согласный с тем, что в нее не была включена статья о государственном языке, до конца проявлял свою принципиальную позицию по этому вопросу. 2 апреля 1978 года на седьмой сессии Верховного Совета девятого созыва, посвященной проекту Конституции Азербайджанской ССР и результатам его всенародного обсуждения, по настоянию Общенационального лидера Гейдара Алиева, Верховного Совет принял решение о внесении изменений в статью 73. Это изменение отражает тот факт, что государственным языком Азербайджанской ССР является азербайджанский. Несмотря на все трудности, достижение Общенациональным лидером такого исторического решения стало большим шагом в развитии нашего языка, который считается основой нашего духовного существования.
С 1990 года в Азербайджане выдвигались инициативы по переходу на латиницу, и академик Афад Гурбанов был первым экспертом, обосновавшим научными фактами необходимость перехода на этот алфавит. Проект нового алфавита, составленный Комиссией по алфавиту Азербайджана, которая была создана под его председательством 1 августа 1990 года, был принят только после обретения Азербайджаном независимости. Закон «О восстановлении латинского алфавита» был принят 25 декабря 1991 г.
После восстановления нашей независимости усилия Общенационального лидера в направлении защиты и развития азербайджанского языка от негативных последствий глобализации, являлись незаменимым вкладом для нашего народа. Указы Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева от 18 июня 2001 года “Об усовершенствовании применения государственного азербайджанского языка” и от 9 августа 2001 года “О проведении Дня азербайджанского алфавита и азербайджанского языка” явились важным событием в общественно-политической жизни страны и полностью обеспечили переход к азербайджанскому алфавиту с латинской графикой. Это одна из беспрецедентных заслуг Гейдара Алиева по защите и развитию нашего родного языка. Каждый год 1 августа с гордостью отмечается в нашей стране как День азербайджанского алфавита и азербайджанского языка. 2 января 2003 года указом Общенационального лидера Гейдара Алиева вступил в силу Закон Азербайджанской Республики «О государственном языке в Азербайджанской Республике». Закон четко определяет основные обязанности государства в направлении заботы о родном языке.
Несмотря на все препятствия и трудности, политическую линию Общенационального лидера, предпринявшего большие шаги для защиты нашего родного языка, сегодня уверенно продолжает Президент Ильхам Алиев. Переиздание на латинице известных произведений, отражающих азербайджанскую литературу и мысль, произошло по инициативе Президента Ильхама Алиева. Подписанный президентом 12 января 2004 года указ «Об осуществлении массовых изданий на азербайджанском языке с использованием латиницы» полностью решил проблемы, связанные с алфавитом. В результате этого массовые издания были переведены на латиницу. Благодаря последующим распоряжениям главы государства новые издания из 150-томной «Всемирной литературной библиотеки», 100-томной «Всемирной детской литературной библиотеки», 100-томной серии «Азербайджанская литературная библиотека» пополнили фонды республиканских библиотек.
Одним из важных и успешных мероприятий, осуществленных Президентом Ильхамом Алиевым, стал указ «Об издании Азербайджанской национальной энциклопедии», подписанный 13 января 2004 года. Также 30 декабря 2007 года постановлением «Об утверждении перечня произведений выдающихся представителей мировой литературы, предназначенных для издания на азербайджанском языке» было развернуто детальное применение родного языка во всех сферах нашей жизни. Принимая во внимание требования и реалии современной эпохи, Президент Азербайджана Распоряжением от 9 апреля 2013 года утвердил «Государственную программу по использованию азербайджанского языка в соответствии с требованиями времени и развитию языкознания в стране», что стало важным историческим событием.
Целью Государственной программы является усиление внимания государства к использованию и изучению азербайджанского языка в период 2013–2020 годов, использование нашего языка в соответствии с требованиями времени в условиях глобализации, а также совершенствование языковых исследований в стране. При этом документ предусматривает объединение творческих усилий, направленных на развитие фундаментальных и прикладных исследований по ведущим направлениям языкознания и связь языкознания с актуальными проблемами современного общества.
Указ Президента Ильхама Алиева от 17 июля 2018 года «О ряде мер по обеспечению более широкого использования азербайджанского языка в электронном пространстве» имеет особое значение с точки зрения дальнейшего расширения сферы развития и применения азербайджанского языка. Указ «О мерах по охране чистоты азербайджанского языка и дальнейшему совершенствованию использования государственного языка», подписанный главой государства 1 ноября 2018 года, еще раз подтверждает, что государственный язык в нашей стране всегда находится в центре внимания. Этот документ, касающийся языкового строительства, является одним из важных шагов, предпринятых в направлении укрепления национально-нравственного, политико-правового статуса азербайджанского языка.
Всестороннее развитие нашего родного языка, превращение его в государственный язык, открытие пути в мир дипломатии, быть услышанными на самых престижных мероприятиях мира – это предмет гордости. Потому что язык – это не только средство общения, но и история, литература, культура народа. Вне зависимости от того, в какой стране он живет, каждый азербайджанец не должен забывать свой родной язык, религию, национальные обычаи и традиции, пропагандировать их. Как сказал наш общенациональный лидер Гейдар Алиев: «Язык связан с литературой, культурой и духовностью. Без них нет формулы патриотизма».
Рекомендуемая литература: